Luke 6:41
Context6:41 Why 1 do you see the speck 2 in your brother’s eye, but fail to see 3 the beam of wood 4 in your own?
Luke 7:21
Context7:21 At that very time 5 Jesus 6 cured many people of diseases, sicknesses, 7 and evil spirits, and granted 8 sight to many who were blind.
Luke 8:16
Context8:16 “No one lights 9 a lamp 10 and then covers it with a jar or puts it under a bed, but puts it on a lampstand so that those who come in can see the light. 11
Luke 11:33
Context11:33 “No one after lighting a lamp puts it in a hidden place 12 or under a basket, 13 but on a lampstand, so that those who come in can see the light.


[6:41] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:41] 2 sn A speck (also twice in v. 42) refers to a small piece of wood, chaff, or straw (L&N 3.66).
[6:41] 3 tn Or “do not notice.”
[6:41] 4 sn The beam of wood (also twice in v. 42) refers to a big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
[7:21] 5 tn Grk “In that hour.”
[7:21] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:21] 7 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:21] 8 tn Or “and bestowed (sight) on.”
[8:16] 9 tn The participle ἅψας ({aya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:16] 10 sn This is probably an ancient oil burning lamp or perhaps a candlestick. Jesus is comparing revelation to light, particularly the revelation of his ministry; see 1:78-79.
[8:16] 11 tn Or “its light,” if the Greek article is translated as a possessive pronoun (for such usage, cf. ExSyn 215).
[11:33] 13 tn Or perhaps “in a cellar” (L&N 28.78). The point is that the light of Jesus’ teaching has been put in public view.
[11:33] 14 tc The phrase “or under a basket” is lacking in some important and early