Luke 7:19-20
Context7:19 and sent them to Jesus 1 to ask, 2 “Are you the one who is to come, 3 or should we look for another?” 7:20 When 4 the men came to Jesus, 5 they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 6 ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 7
Luke 11:1
Context11:1 Now 8 Jesus 9 was praying in a certain place. When 10 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John 11 taught 12 his disciples.”


[7:19] 1 tc ‡ Although most
[7:19] 2 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
[7:19] 3 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.
[7:20] 4 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:20] 5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:20] 6 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
[7:20] 7 tn This question is repeated word for word from v. 19.
[11:1] 7 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[11:1] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:1] 9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:1] 10 sn John refers to John the Baptist.
[11:1] 11 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well.