

[7:19] 1 tc ‡ Although most
[7:19] 2 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
[7:19] 3 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.
[9:3] 4 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:3] 5 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[9:3] 6 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
[9:3] 7 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[9:3] 8 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.