Luke 7:20
Context7:20 When 1 the men came to Jesus, 2 they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 3 ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 4
Luke 11:1
Context11:1 Now 5 Jesus 6 was praying in a certain place. When 7 he stopped, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John 8 taught 9 his disciples.”
Luke 16:26
Context16:26 Besides all this, 10 a great chasm 11 has been fixed between us, 12 so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’


[7:20] 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:20] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:20] 3 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
[7:20] 4 tn This question is repeated word for word from v. 19.
[11:1] 5 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[11:1] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:1] 7 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:1] 8 sn John refers to John the Baptist.
[11:1] 9 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well.
[16:26] 9 tn Grk “And in all these things.” There is no way Lazarus could carry out this request even if divine justice were not involved.
[16:26] 10 sn The great chasm between heaven and hell is impassable forever. The rich man’s former status meant nothing now.