Luke 7:21
Context7:21 At that very time 1 Jesus 2 cured many people of diseases, sicknesses, 3 and evil spirits, and granted 4 sight to many who were blind.
Luke 13:14
Context13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 5 should be done! 6 So come 7 and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”


[7:21] 1 tn Grk “In that hour.”
[7:21] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:21] 3 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:21] 4 tn Or “and bestowed (sight) on.”
[13:14] 5 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
[13:14] 6 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
[13:14] 7 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.