Luke 7:22
Context7:22 So 1 he answered them, 2 “Go tell 3 John what you have seen and heard: 4 The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 5 deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them.
Luke 8:47
Context8:47 When 6 the woman saw that she could not escape notice, 7 she came trembling and fell down before him. In 8 the presence of all the people, she explained why 9 she had touched him and how she had been immediately healed.


[7:22] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
[7:22] 2 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
[7:22] 3 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
[7:22] 4 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
[7:22] 5 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[8:47] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:47] 7 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
[8:47] 8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.