[7:3] 1 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
[7:3] 2 tn The participle ἀκούσας (akousas) has been taken temporally.
[7:3] 3 sn Why some Jewish elders are sent as emissaries is not entirely clear, but the centurion was probably respecting ethnic boundaries, which were important in ancient Greco-Roman and Jewish culture. The parallel account in Matt 8:5-13 does not mention the emissaries.
[7:3] 4 tn The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as an infinitive in parallel with διασώσῃ (diaswsh) due to requirements of contemporary English style.