Luke 7:42
Context7:42 When they could not pay, he canceled 1 the debts of both. Now which of them will love him more?”
Luke 24:31
Context24:31 At this point 2 their eyes were opened and they recognized 3 him. 4 Then 5 he vanished out of their sight.
Luke 24:36
Context24:36 While they were saying these things, Jesus 6 himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” 7


[7:42] 1 tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
[24:31] 2 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.
[24:31] 3 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.
[24:31] 4 tn This pronoun is somewhat emphatic.
[24:31] 5 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.
[24:36] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[24:36] 4 tc The words “and said to them, ‘Peace be with you’” are lacking in some Western