Luke 7:47
Context7:47 Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; 1 but the one who is forgiven little loves little.”
Luke 10:42
Context10:42 but one thing 2 is needed. Mary has chosen the best 3 part; it will not be taken away from her.”
Luke 13:23
Context13:23 Someone 4 asked 5 him, “Lord, will only a few 6 be saved?” So 7 he said to them,
Luke 5:3
Context5:3 He got into 8 one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the shore. Then 9 Jesus 10 sat down 11 and taught the crowds from the boat.
Luke 10:2
Context10:2 He 12 said to them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Therefore ask the Lord of the harvest 13 to send out 14 workers into his harvest.
Luke 12:48
Context12:48 But the one who did not know his master’s will 15 and did things worthy of punishment 16 will receive a light beating. 17 From everyone who has been given much, much will be required, 18 and from the one who has been entrusted with much, 19 even more will be asked. 20


[7:47] 1 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”
[10:42] 2 tc Or, with some
[10:42] 3 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).
[13:23] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[13:23] 5 sn The warnings earlier in Jesus’ teaching have led to the question whether only a few will be saved.
[13:23] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply was triggered by the preceding question.
[5:3] 4 tn Grk “Getting into”; the participle ἐμβάς (embas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:3] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:3] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:3] 7 tn Grk “sitting down”; the participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:2] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:2] 6 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.
[10:2] 7 tn Grk “to thrust out.”
[12:48] 6 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
[12:48] 8 tn Grk “will receive few (blows).”
[12:48] 9 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
[12:48] 10 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.