Luke 8:15
Context8:15 But as for the seed that landed on good soil, these are the ones who, after hearing 1 the word, cling to it 2 with an honest and good 3 heart, and bear fruit with steadfast endurance. 4
Luke 20:10
Context20:10 When harvest time came, he sent a slave 5 to the tenants so that they would give 6 him his portion of the crop. 7 However, the tenants beat his slave 8 and sent him away empty-handed.


[8:15] 1 tn The aorist participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally, reflecting action antecedent (prior to) that of the main verb.
[8:15] 2 sn There is a tenacity that is a part of spiritual fruitfulness.
[8:15] 3 sn In an ancient context, the qualifier good described the ethical person who possessed integrity. Here it is integrity concerning God’s revelation through Jesus.
[8:15] 4 sn Given the pressures noted in the previous soils, bearing fruit takes time (steadfast endurance), just as it does for the farmer. See Jas 1:2-4.
[20:10] 5 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
[20:10] 6 tc Instead of the future indicative δώσουσιν (dwsousin, “they will give”), most witnesses (C D W Θ Ψ Ë1 Ï) have the aorist subjunctive δῶσιν (dwsin, “they might give”). The aorist subjunctive is expected following ἵνα ({ina, “so that”), so it is almost surely a motivated reading. Further, early and excellent witnesses, as well as a few others (א A B Ë13 33 579 1241 2542 al), have δώσουσιν. It is thus more likely that the future indicative is authentic. For a discussion of this construction, see BDF §369.2.
[20:10] 7 tn Grk “from the fruit of the vineyard.”
[20:10] 8 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity.