Luke 8:23
Context8:23 and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstorm 1 came down on the lake, 2 and the boat 3 started filling up with water, and they were in danger.
Luke 7:24
Context7:24 When 4 John’s messengers had gone, Jesus 5 began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 6 to see? A reed shaken by the wind? 7


[8:23] 2 sn A violent windstorm came down on the lake. The Sea of Galilee is located in a depression some 700 ft (200 m) below sea level and is surrounded by hills. Frequently a rush of wind and the right mix of temperatures can cause a storm to come suddenly on the lake. Storms on the Sea of Galilee were known for their suddenness and violence.
[8:23] 3 tn Grk “they were being swamped,” but English idiom speaks of the boat being swamped rather than the people in it, so the referent (the boat) has been supplied to reflect this usage.
[7:24] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:24] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 7 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.