[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
[8:26] 2 tc The textual tradition here is quite complicated. Most mss, especially later ones (A W Ψ Ë13 Ï sy), read “Gadarenes,” which is the better reading in Matt 8:28. Some mss (א L Θ Ξ Ë1 33 579 700* 1241 pc) have “Gergesenes.” But early and important representatives of the Alexandrian and Western texttypes (Ì75 B D latt) have “Gerasenes,” the reading followed in the translation. The difference between Matthew and Luke may well have to do with uses of variant regional terms.
[8:26] 3 sn That is, across the Sea of Galilee from Galilee.