Luke 8:26
Context8:26 So 1 they sailed over to the region of the Gerasenes, 2 which is opposite 3 Galilee.
Luke 15:14
Context15:14 Then 4 after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.
Luke 19:12
Context19:12 Therefore he said, “A nobleman 5 went to a distant country to receive 6 for himself a kingdom and then return. 7
Luke 15:13
Context15:13 After 8 a few days, 9 the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 10 his wealth 11 with a wild lifestyle.


[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
[8:26] 2 tc The textual tradition here is quite complicated. Most
[8:26] 3 sn That is, across the Sea of Galilee from Galilee.
[15:14] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
[19:12] 7 tn Grk “a man of noble birth” or “a man of noble status” (L&N 87.27).
[19:12] 8 sn Note that the receiving of the kingdom takes place in the far country. This suggests that those in the far country recognize and acknowledge the king when his own citizens did not want him as king (v. 14; cf. John 1:11-12).
[19:12] 9 sn The background to this story about the nobleman who went…to receive for himself a kingdom had some parallels in the area’s recent history: Archelaus was appointed ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea in 4
[15:13] 10 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:13] 11 tn Grk “after not many days.”
[15:13] 12 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
[15:13] 13 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).