Luke 8:32
Context8:32 Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside, 1 and the demonic spirits 2 begged Jesus 3 to let them go into them. He gave them permission. 4
Luke 11:52
Context11:52 Woe to you experts in religious law! You have taken away 5 the key to knowledge! You did not go in yourselves, and you hindered 6 those who were going in.”
Luke 13:33
Context13:33 Nevertheless I must 7 go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible 8 that a prophet should be killed 9 outside Jerusalem.’ 10
Luke 21:37
Context21:37 So 11 every day Jesus 12 was teaching in the temple courts, 13 but at night he went and stayed 14 on the Mount of Olives. 15


[8:32] 1 tn Grk “mountain,” but this might give the English reader the impression of a far higher summit.
[8:32] 2 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 4 sn Many have discussed why Jesus gave them permission, since the animals were destroyed. However, this is another example of a miracle that is a visual lesson. The demons are destructive: They were destroying the man. They destroyed the pigs. They destroy whatever they touch. The point was to take demonic influence seriously, as well as Jesus’ power over it as a picture of the larger battle for human souls. There would be no doubt how the man’s transformation had taken place.
[11:52] 5 sn You have taken away the key to knowledge is another stinging rebuke. They had done the opposite of what they were trying to do.
[11:52] 6 tn Or “you tried to prevent.”
[13:33] 9 tn This is the frequent expression δεῖ (dei, “it is necessary”) that notes something that is a part of God’s plan.
[13:33] 10 tn Or “unthinkable.” See L&N 71.4 for both possible meanings.
[13:33] 11 tn Or “should perish away from.”
[13:33] 12 sn Death in Jerusalem is another key theme in Luke’s material: 7:16, 34; 24:19; Acts 3:22-23. Notice that Jesus sees himself in the role of a prophet here. Jesus’ statement, it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem, is filled with irony; Jesus, traveling about in Galilee (most likely), has nothing to fear from Herod; it is his own people living in the very center of Jewish religion and worship who present the greatest danger to his life. The underlying idea is that Jerusalem, though she stands at the very heart of the worship of God, often kills the prophets God sends to her (v. 34). In the end, Herod will be much less a threat than Jerusalem.
[21:37] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.
[21:37] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[21:37] 15 tn Grk “in the temple.”
[21:37] 16 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”