Luke 8:34-35
Context8:34 When 1 the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the news 2 in the town 3 and countryside. 8:35 So 4 the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 5 found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.
Luke 24:12
Context24:12 But Peter got up and ran to the tomb. 6 He bent down 7 and saw only the strips of linen cloth; 8 then he went home, 9 wondering 10 what had happened. 11
Luke 2:15
Context2:15 When 12 the angels left them and went back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem 13 and see this thing that has taken place, that the Lord 14 has made known to us.”


[8:34] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:34] 2 tn Or “reported it.” This verb is used three times in the next few verses (vv. 36, 37), showing how the healing became a major topic of conversation in the district.
[8:35] 4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.
[8:35] 5 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[24:12] 7 sn While the others dismissed the report of the women, Peter got up and ran to the tomb, for he had learned to believe in what the Lord had said.
[24:12] 8 sn In most instances the entrance to such tombs was less than 3 ft (1 m) high, so that an adult would have to bend down and practically crawl inside.
[24:12] 9 tn In the NT this term is used only for strips of cloth used to wrap a body for burial (LN 6.154; BDAG 693 s.v. ὀθόνιον).
[24:12] 10 tn Or “went away, wondering to himself.” The prepositional phrase πρὸς ἑαυτόν (pros Jeauton) can be understood with the preceding verb ἀπῆλθεν (aphlqen) or with the following participle θαυμάζων (qaumazwn), but it more likely belongs with the former (cf. John 20:10, where the phrase can only refer to the verb).
[24:12] 11 sn Peter’s wondering was not a lack of faith, but struggling in an attempt to understand what could have happened.
[24:12] 12 tc Some Western
[2:15] 10 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:15] 11 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[2:15] 12 sn Note how although angels delivered the message, it was the Lord whose message is made known, coming through them.