Luke 8:44
Context8:44 She 1 came up behind Jesus 2 and touched the edge 3 of his cloak, 4 and at once the bleeding 5 stopped.
Luke 23:26
Context23:26 As 6 they led him away, they seized Simon of Cyrene, 7 who was coming in from the country. 8 They placed the cross on his back and made him carry it behind Jesus. 9


[8:44] 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[8:44] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:44] 3 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.
[8:44] 4 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[8:44] 5 tn Grk “the flow of her blood.”
[23:26] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[23:26] 7 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help. Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon. Mark 15:21 names him as father of two people apparently known to Mark’s audience.
[23:26] 8 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1).
[23:26] 9 tn Grk “they placed the cross on him to carry behind Jesus.”