Luke 8:44-46
Context8:44 She 1 came up behind Jesus 2 and touched the edge 3 of his cloak, 4 and at once the bleeding 5 stopped. 8:45 Then 6 Jesus asked, 7 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 8 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 9 against you!” 8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 10 from me.”
[8:44] 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[8:44] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:44] 3 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.
[8:44] 4 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.
[8:44] 5 tn Grk “the flow of her blood.”
[8:45] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 8 tc Most
[8:45] 9 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[8:46] 11 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.






(NT only) to listen to the NET Bible