Luke 8:45
Context8:45 Then 1 Jesus asked, 2 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 3 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 4 against you!”
Luke 16:7
Context16:7 Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ The second man 5 replied, ‘A hundred measures 6 of wheat.’ The manager 7 said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ 8


[8:45] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 3 tc Most
[8:45] 4 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[16:7] 5 tn Grk “He”; the referent (the second debtor) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.
[16:7] 6 sn The hundred measures here was a hundreds cors. A cor was a Hebrew dry measure for grain, flour, etc., of between 10-12 bushels (about 390 liters). This was a huge amount of wheat, representing the yield of about 100 acres, a debt of between 2500-3000 denarii.
[16:7] 7 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.
[16:7] 8 sn The percentage of reduction may not be as great because of the change in material.