Luke 8:45-47
Context8:45 Then 1 Jesus asked, 2 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 3 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 4 against you!” 8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 5 from me.” 8:47 When 6 the woman saw that she could not escape notice, 7 she came trembling and fell down before him. In 8 the presence of all the people, she explained why 9 she had touched him and how she had been immediately healed.
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[8:45] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 3 tc Most
[8:45] 4 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[8:46] 5 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
[8:47] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:47] 10 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
[8:47] 11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.