

[8:48] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:48] 2 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.
[23:28] 3 sn The title Daughters of Jerusalem portrays these women mourning as representatives of the nation.
[23:28] 4 sn Do not weep for me, but weep for yourselves. Judgment now comes on the nation (see Luke 19:41-44) for this judgment of Jesus. Ironically, they mourn the wrong person – they should be mourning for themselves.