[8:53] 1 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[8:53] 2 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
[8:54] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:54] 5 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”