Luke 8:54
Context8:54 But Jesus 1 gently took her by the hand and said, 2 “Child, get up.”
Luke 14:21
Context14:21 So 3 the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 4 and said to his slave, ‘Go out quickly 5 to the streets and alleys of the city, 6 and bring in the poor, 7 the crippled, 8 the blind, and the lame.’
Luke 23:32
Context23:32 Two other criminals 9 were also led away to be executed with him.


[8:54] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:54] 2 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”
[14:21] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
[14:21] 4 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:21] 5 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
[14:21] 7 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
[14:21] 8 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[23:32] 5 tc The text reads either “two other criminals” or “others, two criminals.” The first reading (found in Ì75 א B) could be read as describing Jesus as a criminal, while the second (found in A C D L W Θ Ψ 070 0250 Ë1,13 33 Ï) looks like an attempt to prevent this identification. The first reading, more difficult to explain from the other, is likely original.