

[8:54] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:54] 2 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”
[22:3] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:3] 4 sn The cross is portrayed as part of the cosmic battle between Satan and God; see Luke 4:1-13; 11:14-23.
[22:3] 5 tn Grk “Iscariot, being of the number of the twelve.”