

[8:54] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:54] 2 tn Grk “and called, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “and said.”
[24:16] 3 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.
[24:16] 4 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.
[24:16] 5 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.