Luke 9:12-13
Context9:12 Now the day began to draw to a close, 1 so 2 the twelve came and said to Jesus, 3 “Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside and find lodging 4 and food, because we are in an isolated place.” 5 9:13 But he said to them, “You 6 give them something to eat.” They 7 replied, 8 “We have no more than five loaves and two fish – unless 9 we go 10 and buy food 11 for all these people.”
[9:12] 1 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset.
[9:12] 2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset.
[9:12] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:12] 4 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example.
[9:12] 5 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (Jwde) has not been translated.
[9:13] 6 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
[9:13] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:13] 9 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).
[9:13] 10 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.
[9:13] 11 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.