Luke 9:22
Context9:22 saying, “The Son of Man must suffer 1 many things and be rejected by the elders, 2 chief priests, and experts in the law, 3 and be killed, and on the third day be raised.” 4
Luke 20:20
Context20:20 Then 5 they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 6 They wanted to take advantage of what he might say 7 so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 8 of the governor.
Luke 22:52
Context22:52 Then 9 Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, 10 and the elders who had come out to get him, “Have you come out with swords and clubs like you would against an outlaw? 11


[9:22] 1 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
[9:22] 2 sn Rejection in Luke is especially by the Jewish leadership (here elders, chief priests, and experts in the law), though in Luke 23 almost all will join in.
[9:22] 3 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[9:22] 4 sn The description of the Son of Man being rejected…killed, and…raised is the first of six passion summaries in Luke: 9:44; 17:25; 18:31-33; 24:7; 24:46-47.
[20:20] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:20] 6 tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.
[20:20] 7 tn Grk “so that they might catch him in some word.”
[20:20] 8 tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).
[22:52] 9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:52] 10 tn This title, literally “official of the temple” (στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, strathgo" tou Jierou), referred to the commander of the Jewish soldiers who guarded and maintained order in the Jerusalem temple. Here, since the term is plural, it has been translated “officers of the temple guard” rather than “commanders of the temple guard,” since the idea of a number of commanders might be confusing to the modern English reader.
[22:52] 11 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (10:30).