[9:3] 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:3] 2 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[9:3] 3 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
[9:3] 4 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[9:3] 5 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.