NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 9:3

Context
9:3 He 1  said to them, “Take nothing for your 2  journey – no staff, 3  no bag, 4  no bread, no money, and do not take an extra tunic. 5 

Luke 22:36

Context
22:36 He said to them, “But now, the one who 6  has a money bag must take it, and likewise a traveler’s bag 7  too. And the one who has no sword must sell his cloak and buy one.
Drag to resizeDrag to resize

[9:3]  1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:3]  2 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:3]  3 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

[9:3]  4 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

[9:3]  5 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.

[22:36]  6 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.

[22:36]  7 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA