Luke 9:32
Context9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, 1 but as they became fully awake, 2 they saw his glory and the two men standing with him.
Luke 19:37
Context19:37 As he approached the road leading down from 3 the Mount of Olives, 4 the whole crowd of his 5 disciples began to rejoice 6 and praise 7 God with a loud voice for all the mighty works 8 they had seen: 9
[9:32] 1 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).
[9:32] 2 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”
[19:37] 3 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 4 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 5 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 6 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 7 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 8 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 9 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.