Luke 9:36
Context9:36 After 1 the voice had spoken, Jesus was found alone. So 2 they kept silent and told no one 3 at that time 4 anything of what they had seen.
Luke 20:26
Context20:26 Thus 5 they were unable in the presence of the people to trap 6 him with his own words. 7 And stunned 8 by his answer, they fell silent.
Luke 24:12
Context24:12 But Peter got up and ran to the tomb. 9 He bent down 10 and saw only the strips of linen cloth; 11 then he went home, 12 wondering 13 what had happened. 14


[9:36] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:36] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
[9:36] 3 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
[9:36] 4 tn Grk “in those days.”
[20:26] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.
[20:26] 6 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.
[20:26] 7 tn Grk “to trap him in a saying.”
[24:12] 9 sn While the others dismissed the report of the women, Peter got up and ran to the tomb, for he had learned to believe in what the Lord had said.
[24:12] 10 sn In most instances the entrance to such tombs was less than 3 ft (1 m) high, so that an adult would have to bend down and practically crawl inside.
[24:12] 11 tn In the NT this term is used only for strips of cloth used to wrap a body for burial (LN 6.154; BDAG 693 s.v. ὀθόνιον).
[24:12] 12 tn Or “went away, wondering to himself.” The prepositional phrase πρὸς ἑαυτόν (pros Jeauton) can be understood with the preceding verb ἀπῆλθεν (aphlqen) or with the following participle θαυμάζων (qaumazwn), but it more likely belongs with the former (cf. John 20:10, where the phrase can only refer to the verb).
[24:12] 13 sn Peter’s wondering was not a lack of faith, but struggling in an attempt to understand what could have happened.
[24:12] 14 tc Some Western