

[9:57] 1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:57] 2 tn Grk “going,” but “walking” is an accurate description of how they traveled about.
[9:57] 3 tc Most
[9:59] 4 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.