[16:22] 1 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:22] 2 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
[16:22] 3 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:22] 4 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.