[9:20] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:20] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:20] 3 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
[9:20] 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”