Malachi 1:12
Context1:12 “But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings 1 despicable.
Malachi 1:6
Context1:6 “A son naturally honors his father and a slave respects 2 his master. If I am your 3 father, where is my honor? If I am your master, where is my respect? The Lord who rules over all asks you this, you priests who make light of my name! But you reply, ‘How have we made light of your name?’


[1:12] 1 tn Heb “fruit.” The following word “food” in the Hebrew text (אָכְלוֹ, ’okhlo) appears to be an explanatory gloss to clarify the meaning of the rare word נִיב (niv, “fruit”; see Isa 57:19 Qere; נוֹב, nov, “fruit,” in Kethib). Cf. ASV “the fruit thereof, even its food.” In this cultic context the reference is to the offerings on the altar.
[1:6] 2 tn The verb “respects” is not in the Hebrew text but is supplied in the translation for stylistic reasons. It is understood by ellipsis (see “honors” in the preceding line).
[1:6] 3 tn The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification (also a second time before “master” later in this verse).