Malachi 1:3-5
Context1:3 and rejected Esau. 1 I turned Esau’s 2 mountains into a deserted wasteland 3 and gave his territory 4 to the wild jackals.”
1:4 Edom 5 says, “Though we are devastated, we will once again build the ruined places.” So the Lord who rules over all 6 responds, “They indeed may build, but I will overthrow. They will be known as 7 the land of evil, the people with whom the Lord is permanently displeased. 1:5 Your eyes will see it, and then you will say, ‘May the Lord be magnified 8 even beyond the border of Israel!’”


[1:3] 1 tn Heb “and I loved Jacob, but Esau I hated.” The context indicates this is technical covenant vocabulary in which “love” and “hate” are synonymous with “choose” and “reject” respectively (see Deut 7:8; Jer 31:3; Hos 3:1; 9:15; 11:1).
[1:3] 2 tn Heb “his”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[1:3] 3 tn Heb “I set his mountains as a desolation.”
[1:3] 4 tn Or “inheritance” (so NIV, NLT).
[1:4] 5 sn Edom, a “brother” nation to Israel, became almost paradigmatic of hostility toward Israel and God (see Num 20:14-21; Deut 2:8; Jer 49:7-22; Ezek 25:12-14; Amos 1:11-12; Obad 10-12).
[1:4] 6 sn The epithet
[1:4] 7 tn Heb “and they will call them.” The third person plural subject is indefinite; one could translate, “and people will call them.”
[1:5] 9 tn Or “Great is the