Mark 1:22
Context1:22 The people there 1 were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, 2 not like the experts in the law. 3
Mark 8:14
Context8:14 Now 4 they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.
Mark 8:28
Context8:28 They said, 5 “John the Baptist, others say Elijah, 6 and still others, one of the prophets.”
Mark 14:10
Context14:10 Then 7 Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 8
Mark 14:66
Context14:66 Now 9 while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 10 came by.
Mark 14:69
Context14:69 When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, “This man is one of them.”


[1:22] 2 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
[1:22] 3 tn Or “the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
[8:14] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:28] 7 tn Grk “And they said to him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:28] 8 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
[14:10] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:10] 11 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:66] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[14:66] 14 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.