Mark 1:23
Context1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, 1 and he cried out, 2
Mark 5:2
Context5:2 Just as Jesus 3 was getting out of the boat, a man with an unclean spirit 4 came from the tombs and met him. 5
Mark 9:25
Context9:25 Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 6 the unclean spirit, 7 saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”


[1:23] 1 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[1:23] 2 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:2] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[5:2] 4 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[5:2] 5 tn Grk “met him from the tombs a man with an unclean spirit.” When this is converted to normal English word order (“a man met him from the tombs with an unclean spirit”) it sounds as if “with an unclean spirit” modifies “the tombs.” Likewise, “a man with an unclean spirit from the tombs met him” implies that the unclean spirit came from the tombs, while the Greek text is clear that it is the man who had the unclean spirit who came from the tombs. To make this clear a second verb, “came,” is supplied in English: “came from the tombs and met him.”
[9:25] 5 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).