Mark 1:32
Context1:32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were sick and demon-possessed.
Mark 9:17
Context9:17 A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute.
Mark 9:19-20
Context9:19 He answered them, 1 “You 2 unbelieving 3 generation! How much longer 4 must I be with you? How much longer must I endure 5 you? 6 Bring him to me.” 9:20 So they brought the boy 7 to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 8 fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth.
Mark 11:7
Context11:7 Then 9 they brought the colt to Jesus, threw their cloaks 10 on it, and he sat on it. 11
Mark 12:16
Context12:16 So 12 they brought one, and he said to them, “Whose image 13 is this, and whose inscription?” They replied, 14 “Caesar’s.”


[9:19] 1 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
[9:19] 2 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:19] 5 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:19] 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[9:20] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[11:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[11:7] 2 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
[11:7] 3 sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.
[12:16] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.