NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 1:34

Context
1:34 So 1  he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 2  But 3  he would not permit the demons to speak, 4  because they knew him. 5 

Mark 5:40

Context
5:40 And they began making fun of him. 6  But he put them all outside 7  and he took the child’s father and mother and his own companions 8  and went into the room where the child was. 9 

Mark 9:18

Context
9:18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to cast it out, but 10  they were not able to do so.” 11 

Mark 9:47

Context
9:47 If your eye causes you to sin, tear it out! 12  It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have 13  two eyes and be thrown into hell,

Mark 11:15

Context
Cleansing the Temple

11:15 Then 14  they came to Jerusalem. 15  Jesus 16  entered the temple area 17  and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. 18  He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,

Drag to resizeDrag to resize

[1:34]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[1:34]  2 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

[1:34]  3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[1:34]  4 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.

[1:34]  5 tc The mss vary on what is read at the end of v. 34. Some have “they knew him to be the Christ,” with various Greek constructions (ᾔδεισαν αὐτὸν Χριστὸν εἶναι [hdeisan auton Criston einai] in B L W Θ Ë1 28 33vid 565 2427 al; ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι [hdeisan ton Criston auton einai] in [א2] C [Ë13 700] 892 1241 [1424] pc); codex D has “they knew him and he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons,” reproducing exactly the first half of the verse. These first two longer readings are predictable expansions to an enticingly brief statement; the fact that there are significant variations on the word order and presence or absence of τόν argues against their authenticity as well. D’s reading is a palpable error of sight. The reading adopted in the translation is supported by א* A 0130 Ï lat. This support, though hardly overwhelming in itself, in combination with strong internal evidence, renders the shorter reading fairly certain.

[5:40]  6 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.

[5:40]  7 tn Or “threw them all outside.” The verb used, ἐκβάλλω (ekballw), almost always has the connotation of force in Mark.

[5:40]  8 tn Grk “those with him.”

[5:40]  9 tn Grk “into where the child was.”

[9:18]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:18]  12 tn The words “to do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.

[9:47]  16 tn Grk “throw it out.”

[9:47]  17 tn Grk “than having.”

[11:15]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:15]  22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:15]  23 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:15]  24 tn Grk “the temple.”

[11:15]  25 tn Grk “the temple.”



created in 0.22 seconds
powered by
bible.org - YLSA