NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 1:5

Context
1:5 People 1  from the whole Judean countryside and all of Jerusalem 2  were going out to him, and he was baptizing them 3  in the Jordan River as they confessed their sins.

Mark 3:5

Context
3:5 After looking around 4  at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, 5  he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored. 6 

Mark 7:6

Context
7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:

This people honors me with their lips,

but their heart 7  is far from me.

Mark 9:2

Context
The Transfiguration

9:2 Six days later 8  Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them, 9 

Mark 9:9

Context

9:9 As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead.

Mark 12:15

Context
12:15 But he saw through their hypocrisy and said 10  to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius 11  and let me look at it.”

Mark 16:14

Context
16:14 Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.
Drag to resizeDrag to resize

[1:5]  1 tn Grk “And the whole Judean countryside.” Mark uses the Greek conjunction καί (kai) at numerous places in his Gospel to begin sentences and paragraphs. This practice is due to Semitic influence and reflects in many cases the use of the Hebrew ו (vav) which is used in OT narrative, much as it is here, to carry the narrative along. Because in contemporary English style it is not acceptable to begin every sentence with “and,” καί was often left untranslated or rendered as “now,” “so,” “then,” or “but” depending on the context. When left untranslated it has not been noted. When given an alternative translation, this is usually indicated by a note.

[1:5]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:5]  3 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

[3:5]  4 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).

[3:5]  5 tn This term is a collective singular in the Greek text.

[3:5]  6 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.

[7:6]  7 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.

[9:2]  10 tn Grk “And after six days.”

[9:2]  11 sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

[12:15]  13 tn Grk “Aware of their hypocrisy he said.”

[12:15]  14 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA