Mark 1:9
Context1:9 Now 1 in those days Jesus came from Nazareth 2 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 3
Mark 2:8
Context2:8 Now 4 immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, 5 he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts? 6
Mark 8:1
Context8:1 In those days there was another large crowd with nothing to eat. So 7 Jesus 8 called his disciples and said to them,
Mark 12:38
Context12:38 In his teaching Jesus 9 also said, “Watch out for the experts in the law. 10 They like walking 11 around in long robes and elaborate greetings 12 in the marketplaces,
Mark 13:24
Context13:24 “But in those days, after that suffering, 13 the sun will be darkened and the moon will not give its light;
Mark 16:18
Context16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 14 they will place their hands on the sick and they will be well.”


[1:9] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:9] 2 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[1:9] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[2:8] 4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
[2:8] 5 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
[2:8] 6 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”
[8:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:1] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:38] 10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:38] 11 tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[12:38] 12 tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.
[12:38] 13 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.
[13:24] 13 tn Traditionally, “tribulation.”
[16:18] 16 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.