Mark 10:46-50
Context10:46 They came to Jericho. 1 As Jesus 2 and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road. 10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 3 “Jesus, Son of David, 4 have mercy 5 on me!” 10:48 Many scolded 6 him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!” 10:49 Jesus stopped and said, “Call him.” So 7 they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.” 10:50 He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.


[10:46] 1 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[10:46] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:47] 3 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.
[10:47] 4 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[10:47] 5 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
[10:48] 5 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
[10:49] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.