Mark 12:20-26
Context12:20 There were seven brothers. The first one married, 1 and when he died he had no children. 12:21 The second married her and died without any children, and likewise the third. 12:22 None of the seven had children. Finally, the woman died too. 12:23 In the resurrection, when they rise again, 2 whose wife will she be? For all seven had married her.” 3 12:24 Jesus said to them, “Aren’t you deceived 4 for this reason, because you don’t know the scriptures or the power of God? 12:25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 5 in heaven. 12:26 Now as for the dead being raised, 6 have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, 7 how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the 8 God of Isaac, and the God of Jacob’? 9
[12:20] 1 tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).
[12:23] 2 tc The words “when they rise again” are missing from several important witnesses (א B C D L W Δ Ψ 33 579 892 2427 pc c r1 k syp co). They are included in A Θ Ë1,(13) Ï lat sys,h. The strong external pedigree of the shorter reading gives one pause. Nevertheless, the Alexandrian and other
[12:23] 3 tn Grk “For the seven had her as wife.”
[12:24] 4 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).
[12:25] 5 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).
[12:26] 6 tn Grk “Now as for the dead that they are raised.”
[12:26] 7 sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.
[12:26] 8 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.