Mark 13:21
Context13:21 Then 1 if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 2 or ‘Look, there he is!’ do not believe him.
Mark 15:35
Context15:35 When some of the bystanders heard it they said, “Listen, he is calling for Elijah!” 3
Mark 2:24
Context2:24 So 4 the Pharisees 5 said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”
Mark 11:21
Context11:21 Peter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered.”
Mark 15:4
Context15:4 So Pilate asked him again, 6 “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”
Mark 3:34
Context3:34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 7 are my mother and my brothers!
Mark 13:1
Context13:1 Now 8 as Jesus 9 was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 10
Mark 16:6
Context16:6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. 11 He has been raised! 12 He is not here. Look, there is the place where they laid him.


[13:21] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[13:21] 2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[15:35] 3 sn Perhaps the crowd thought Jesus was calling for Elijah because the exclamation “my God, my God” (i.e., in Aramaic, Eloi, Eloi) sounds like the name Elijah.
[2:24] 5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[2:24] 6 sn See the note on Pharisees in 2:16.
[15:4] 7 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[3:34] 9 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
[13:1] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:1] 12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:1] 13 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
[16:6] 13 sn See the note on Crucify in 15:13.
[16:6] 14 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, hgerqh). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God.