[13:3] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[13:3] 2 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[13:4] 3 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.