NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 14:3

Context
Jesus’ Anointing

14:3 Now 1  while Jesus 2  was in Bethany at the house of Simon the leper, reclining at the table, 3  a woman came with an alabaster jar 4  of costly aromatic oil 5  from pure nard. After breaking open the jar, she poured it on his head.

Mark 14:8

Context
14:8 She did what she could. She anointed my body beforehand for burial.

Mark 14:2

Context
14:2 For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.” 6 

Mark 16:14

Context
16:14 Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.

John 19:40

Context
19:40 Then they took Jesus’ body and wrapped it, with the aromatic spices, 7  in strips of linen cloth 8  according to Jewish burial customs. 9 
Drag to resizeDrag to resize

[14:3]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:3]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:3]  3 sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[14:3]  4 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.

[14:3]  5 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The adjective πιστικῆς (pistikh") is difficult with regard to its exact meaning; some have taken it to derive from πίστις (pistis) and relate to the purity of the oil of nard. More probably it is something like a brand name, “pistic nard,” the exact significance of which has not been discovered.

[14:2]  6 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.

[19:40]  7 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.

[19:40]  8 tn The Fourth Gospel uses ὀθονίοις (oqonioi") to describe the wrappings, and this has caused a good deal of debate, since it appears to contradict the synoptic accounts which mention a σινδών (sindwn), a large single piece of linen cloth. If one understands ὀθονίοις to refer to smaller strips of cloth, like bandages, there would be a difference, but diminutive forms have often lost their diminutive force in Koine Greek (BDF §111.3), so there may not be any difference.

[19:40]  9 tn Grk “cloth as is the custom of the Jews to prepare for burial.”



created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA