Mark 2:13
Context2:13 Jesus 1 went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them.
Mark 4:13
Context4:13 He said to them, “Don’t you understand this parable? Then 2 how will you understand any parable?
Mark 4:34
Context4:34 He did not speak to them without a parable. But privately he explained everything to his own disciples.
Mark 7:14
Context7:14 Then 3 he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand.
Mark 7:37
Context7:37 People were completely astounded and said, “He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak.”
Mark 9:15
Context9:15 When the whole crowd saw him, they were amazed and ran 4 at once and greeted him.
Mark 9:23
Context9:23 Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 5 All things are possible for the one who believes.”
Mark 10:28
Context10:28 Peter began to speak to him, “Look, 6 we have left everything to follow you!” 7
Mark 13:4
Context13:4 “Tell us, when will these things 8 happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?”
Mark 13:13
Context13:13 You will be hated by everyone because of my name. 9 But the one who endures to the end will be saved. 10
Mark 13:30
Context13:30 I tell you the truth, 11 this generation 12 will not pass away until all these things take place.
Mark 14:64
Context14:64 You have heard the blasphemy! What is your verdict?” 13 They all condemned him as deserving death.
Mark 16:15
Context16:15 He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.


[2:13] 1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:13] 2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:14] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:15] 4 tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrecontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[9:23] 5 tc Most
[10:28] 6 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice has been noticed.
[10:28] 7 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.
[13:4] 7 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
[13:13] 8 sn See 1 Cor 1:25-31.
[13:13] 9 sn But the one who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works, because he had already taught that it is by grace (cf. 10:15). He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
[13:30] 9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[13:30] 10 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 26), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.