[2:3] 1 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.
[2:3] 2 tn The redundancy in this verse is characteristic of the author’s rougher style.
[2:4] 3 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.
[2:4] 4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:4] 5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.