Mark 2:5
Context2:5 When Jesus saw their 1 faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.” 2
Mark 6:18
Context6:18 For John had repeatedly told 3 Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” 4
Mark 7:29
Context7:29 Then 5 he said to her, “Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.”
Mark 12:31
Context12:31 The second is: ‘Love your neighbor as yourself.’ 6 There is no other commandment greater than these.”
Mark 15:4
Context15:4 So Pilate asked him again, 7 “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”


[2:5] 1 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.
[2:5] 2 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.
[6:18] 3 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.
[6:18] 4 sn It is not lawful for you to have your brother’s wife. This was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.
[7:29] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[12:31] 7 sn A quotation from Lev 19:18.
[15:4] 9 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.