Mark 3:15
Context3:15 and to have authority to cast out demons.
Mark 1:22
Context1:22 The people there 1 were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, 2 not like the experts in the law. 3
Mark 2:10
Context2:10 But so that you may know 4 that the Son of Man 5 has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytic 6 –
Mark 6:7
Context6:7 Jesus 7 called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits. 8
Mark 11:28
Context11:28 and said, “By what authority 9 are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?”
Mark 1:27
Context1:27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”
Mark 13:34
Context13:34 It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves 10 in charge, assigning 11 to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert.


[1:22] 2 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim; he taught with authority. A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
[1:22] 3 tn Or “the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
[2:10] 1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
[2:10] 2 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
[2:10] 3 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
[6:7] 1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:7] 2 sn The phrase unclean spirits refers to evil spirits.
[11:28] 1 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.